Políticas

A Interpretando oferece para sua empresa e para você:
Quality Assurance. 

Trabalhamos com os melhores tradutores e intérpretes do mercado e ainda contamos com procedimentos de revisão para que você tenha sempre o melhor produto.
Em cada uma das fases da contratação, nossos clientes contam com informações detalhadas sobre os aspectos mais relevantes do serviço. 

O processo de tradução, resumidamente, é composto pelas fases de orçamento, aprovação, execução e entrega.  

a) Orçamento: nossos orçamentos são individualizados, por documento, com composição unitária do custo. Com o auxílio de programas especializados, fazemos um levantamento da quantidade de caracteres de cada documento, que vem a ser a base de cobrança. Com isso, o cliente saberá exatamente quanto custará o serviço, além de compreender o porquê da cobrança de cada valor. Nesse momento, o cliente também receberá o dia e hora da entrega do serviço.  

b) Aprovação: é o procedimento pelo qual o cliente autoriza a realização do serviço nas condições (valor e prazo) apresentadas na proposta de orçamento.  

c) Execução: A depender da natureza e do vulto do serviço, empregaremos todos os esforços necessários para concluir o seu trabalho dentro dos mais elevados padrões de qualidade e no prazo acordado.  

d) Entrega: A forma mais comum de entrega de serviços é por meio de retirada direta em uma de nossas unidades de atendimento. Trabalhamos também com entrega de documentos por mensageiros (nas cidades onde há unidades de atendimento) ou por meio de remessa pelo correio. Em qualquer caso, oferecemos garantia total de qualidade, prazo e de aceitabilidade das traduções (maiores detalhes disponíveis na política de garantia 100%.
O valor do serviço de tradução é função da quantidade de texto, do tipo de documento e do prazo de entrega. 

Quantidade de texto 

Utilizamos como unidade de medida a lauda de 1000 caracteres sem espaços. Para saber a quantidade de caracteres de cada documento, utilizamos programas específicos com tecnologia OCR para identificar os caracteres do documento digitalizado.  

Se o documento estiver no formato .DOC ou PDF editável, a tarefa se torna mais fácil. Basta utilizar a ferramenta Revisão > Contar Palavras do programa Microsoft Word®.  

Tipo de documento 

Na categoria de documentos comuns, estão passaportes, certidões de nascimento e casamento, carteira de identidade e documentos similares.  

Na categoria de documentos especiais, estão diplomas e históricos escolares, documentos jurídicos, técnicos, científicos, bancários, contábeis e comerciais.  

Prazo de entrega 

O valor também é calculado em função do tempo disponibilizado pelo cliente para realizarmos a tradução.  

Como vou saber de tudo isso? Informe os dados solicitados na aba orçamento e nos envie uma imagem do documento a ser traduzido. Responderemos com as informações de que você precisa para entender exatamente o quanto custará o serviço.
Se para você é importante que seu documento seja aceito, saiba que para nós é crucial. 

Por isso que trabalhamos com o cliente desde o início para conhecer as exigências ou normas apresentadas pelos países ou órgãos de destino.  

As regras dependem muito do país e do órgão de destino. Em muitos casos não há certo ou errado. Depende da forma em que o documento deve ser apresentado. Alguns órgãos, por exemplo, pedem uma word-by-word translation. Outros pedem uma tradução certificada, tradução visada por um tabelião, tradução verdadeira e completa etc.  

Por que arriscar com o processo de tradução dos seus documentos?  

Temos o conhecimento e a experiência necessária para garantir o trabalho que oferecemos. Somos a única empresa de tradução a oferecer garantia integral do serviço prestado. Caso tenha problema com o documento em virtude da forma em que foi traduzido, tomaremos todas as providências necessárias para superar o problema, sem custo adicional.  

Os clientes contam com um corpo administrativo com anos de experiência em processamento de documentos com os mais diferentes objetivos, origem e destino no mundo.  

Se você possui um documento estrangeiro, por exemplo, é importante que ele seja autenticado, ou legalizado, no consulado brasileiro com circunscrição no local de emissão do documento. Nós vamos lhe dizer tudo isso e muito mais.  

No final, você saberá o que fazer para ter a máxima segurança em cada caso.
Independentemente da tamanho e da urgência do trabalho, na Interpretando você tem a certeza de que suas traduções estarão prontas na data e hora acordadas.  

Desde um simples documento que deve ficar pronto antes da data da viagem, até uma certidão que deve ser apresentada no dia da licitação, sabemos a vida modera nos impõe prazos rígidos.  

Não fazemos juízo do que é importante e do que não é. Uma vez confirmada a data e hora da entrega, nós cumprimos esse prazo.  

É isso que gera a confiança que os clientes depositam em nós.
Percebemos, ao longo dos anos, que as agências que manuseiam os documentos estão cada vez mais preocupadas com a autenticidade e legalidade das traduções públicas juramentadas, ou oficiais.  

Como entendemos que há muita coisa em jogo em cada serviço que realizamos, empregamos vários dispositivos de segurança que atestam a autenticidade e legitimidade das nossas traduções.  

Com a experiência que adquirimos ao longo dos anos de atividade, verificamos que algumas medidas são capazes de evitar grandes transtornos para os nossos clientes.  

É por isso que todas as nossas traduções são impressas em  papel filigranado de segurança , com marca d’agua, recurso anti-cópia, assinadas e carimbadas em todas as páginas, chancela em alto relevo, além de selo de segurança estrelado que recobre o grampo, similar aos utilizados pelos consulados brasileiros no exterior.
Entendemos e respeitamos a confiança dos nossos clientes para realizarmos seus serviços de tradução. 

Trabalhamos com informações sensíveis, por vezes confidenciais, de indivíduos e empresas. Declarações de imposto de renda, testamentos, contratos comerciais, documentos que contenham valiosas informações comerciais (inteligência competitiva), processos sob segredo de justiça, propostas comerciais para licitações, esses são exemplos de documentos que manuseamos diariamente.  

Enquanto estiver conosco, seu documento estará seguro. Assumimos total responsabilidade por todos os membros da nossa equipe técnica e administrativa, que é toda contratada mediante minucioso processo de seleção.  

Ademais, a fim de garantir o máximo de sigilo às informações dos clientes, os documentos são processados por um sistema informatizado de controle de ordem de serviço em que somente aqueles que possuem a necessidade de conhecer terão acesso aos seus dados.  

O acesso de terceiros a documentos repassados por nossos clientes somente ocorre mediante consentimento prévio de quem nos contratou ou por determinação judicial.  

Na eventualidade disso ocorrer, antes de divulgar quaisquer dados, notificamos imediatamente o cliente sobre o conteúdo da determinação judicial em questão, para que ele tenha a oportunidade de buscar a medida judicial cabível para impedir a divulgação de suas informações.  

Além das nossas medidas de controle permanentemente empregadas, podemos discutir medidas específicas de segurança para atender as necessidades da sua empresa. Teremos o maior prazer de reservar um horário para entender as suas preocupações e encontrar uma solução para cada caso.
Desde os primeiros dias de funcionamento da empresa, os pequenos trabalhos de clientes individuais são fundamentais para o nosso negócio. Por isso sempre empenhamos atender as suas necessidades de tradução.  

No ramo empresarial, construímos parcerias sólidas de trabalho, baseadas na qualidade técnica e no cumprimento de prazos. Esse modelo apresenta benefícios tanto para o nosso escritório, como para os clientes.  

Vantagens para a Interpretando: 
  • Conseguimos melhorar os indicadores de desempenho da nossa equipe administrativa. Gastamos menos homem-hora da equipe administrativa por cada palavra traduzida e, com isso, destinamos mais recursos para a atividade fim do escritório.
  • A previsibilidade de serviço nos permite manter uma equipe de trabalho bem treinada e estabelecer relacionamentos de longa duração com tradutores especializados em cada campo do conhecimento.
  • Centralização de relacionamento com um número limitado de contatos.
  • Compreensão mútua dos negócios.
  • Previsibilidade e regularidade de remuneração da empresa.
  • Facilitação do processo de planejamento.
  • Ao trabalharmos com clientes de longo prazo de vários mercados conseguimos limitar a sazonalidade da demanda e, assim, nossa equipe permanece ocupada o ano inteiro. No período em que um mercado demanda menos serviço, outro demanda mais. Nos meses de férias, por um lado, historicamente os escritórios de advocacia possuem pouca demanda de serviços de tradução em virtude do recesso do poder judiciário. Por outro, esse período coincide com as férias escolares, quando as empresas aproveitam para atualizar seus manuais e renovar a página da internet.
 Vantagens que oferecemos aos nossos clientes corporativos: 
  • Qualidade técnica da tradução. Maior chance de o serviço ser traduzido pelo mesmo tradutor, que afinal estará plenamente ocupado com um número reduzido de clientes. Consistência da terminologia. Essas são medidas adotadas pelo escritório para manter sempre um elevado nível técnico das traduções.
  • Menor tempo de resposta (equipe em pronto emprego).
  • Diminuição do tempo gasto na busca de novos parceiros.
  • Prioridade no atendimento. Aqueles que conhecem um pouco mais do mercado de tradução sabem que em certos momentos o volume de serviço aumenta muito. Depois de um mês inteiro de operação normal, aparece uma sexta-feira, véspera de feriado prolongado (o fim de ano é clássico!), quando todos os clientes decidem fechar seus orçamentos pendentes. Mesmo nesses momentos, mantemos um histórico irrepreensível de atendimento aos nossos clientes corporativos de longo prazo. Sabemos que há muita coisa em jogo. Por isso, fazemos de tudo para que aquela certidão e procuração estrangeira esteja pronta a tempo.
  • Facilidade de pagamento. Oferecemos a opção de faturamento mensal para nossos clientes corporativos, com a vantagem de diminuir a quantidade de ordens de pagamento que precisam processar.
  Se entender que esse modelo é interessante para sua empresa, ou se possuir uma necessidade específica, saiba que estaremos abertos para entender sua situação e para formatar um modelo de trabalho que seja do nosso interesse mútuo.
O que não esperar de nós:
Alteração de conteúdo dos documentos.

Na tradução juramentada, sob nenhuma hipótese alteramos datas, nomes de pessoas, locais, números ou sentido dos documentos originais.
Não traduzimos documentos flagrantemente voltados para a prática criminosa, a exemplo de letras de câmbio da década de setenta, certidões de antecedentes criminais não emitidas por órgãos oficiais, documentos relacionados a pirâmides financeiras (Ponzi scheme).
Emissão de traduções juramentadas com data anterior à atual.

Por diversas razões, empresas e indivíduos podem precisar de traduções emitidas em determinada data (anterior à atual). Nossa política a esse respeito é estrita. Todas as traduções saem com a data em que foram impressas, mesmo nos feriados e fins de semana, sem exceção. Além disso, as traduções juramentadas são impressas em papel de segurança com numeração tipográfica sequencial, o que por si já inviabiliza essa prática.
Cada ordem de serviço é registrada em nome de um cliente, e em nome das pessoas indicadas como contato para esse serviço. Por razões de segurança, os detalhes de cada serviço serão discutidos apenas com as pessoas registradas em nosso sistema para essa ordem de serviço.